16/05/2021 15:22 - edicin anotada del traductor Jorge Fondebrider

"Corazn de las tinieblas": un clsico que reactualiza la trama del imperialismo colonial

De la mano de Eterna Cadencia, la reedicin de "Corazn de las tinieblas"anotada del traductor Jorge Fondebriderpone en circulacin un clsico, popularizado en pelculas como "Apocalypse Now" de Francis Ford Coppola, con una exquisita traduccin. La masificacin de un libro clsico en el cine y su influencia en la literatura.

Por Milena Heinrich

El poeta, traductor, periodista cultural Jorge Fondebrider.
El poeta, traductor, periodista cultural Jorge Fondebrider.

"Corazn de las tinieblas", la obra ms conocida de Joseph Conrad donde expone los dilemas morales del imperialismo colonial en el Congo, se publica en Argentina en una edicin anotada del traductor Jorge Fondebrider que repone una lectura contextualizada de la obra y resignifica la vigencia de un clsico cuyos ecos se prolongan al presente con la herencia de un racismo solapado y la crudeza de un sistema econmico que se apoya en la dominacin sobre otros para construir relaciones sociales desiguales.

De un poderoso valor testimonial y reflexivo al filo de siglo XIX y principios del XX que expuso la trama del colonialismo desde la perspectiva de un hombre europeo sensibilizado frente a lo que vea, la obra de Conrad se public primero a modo de entregas en la revista Blackwood's Edinburg en el ao 1898 y en 1902 se edit como libro bajo el ttulo "Heart of Darkness", que leyeron autores como Virginia Woolf, William Faulkner, Ernest Hemingway, Italo Calvino y Jorge Luis Borges, quien poco tena de devoto del gnero novela pero encontr en ese relato una intensidad admirable.

Teodor Konrad Korzeniowski naci en 1857 en territorio polaco al norte de Ucrania y en 1886 se nacionaliz britnico con un nombre que qued escrito en el universo literario de los clsicos: Joseph Conrad. Hurfano desde muy chico, qued a cargo de un to a quien acompa en viajes por Europa. A los 17 inici una carrera de marino mercante que si en un principio poco parece tener que ver con la vida de escritor, mucho lo tiene con esta novela o cuento largo, cuyo relato transcurre navegando entre aguas, orillas y selvas.

Inspirado en su propio viaje al Congo hacia 1890, Conrad arma el relato en capas, a partir de dos narradores: la voz principal es Charlie Marlow -su alter ego, dir Jorge Fondebrider- que cuenta su travesa como miembro de la una compaa belga en su ascenso por un ro en frica en busca del agente Kurtz, sitio al que soaba conocer pero no del modo que imaginaba. All descubrir el trfico de marfil, el comercio despiadado, el abuso de poder. Su moral entrar en tensin con las prcticas del imperialismo y la condicin humana ser examinada a travs del viaje por ese territorio "que haba dejado de ser un espacio en blanco de encantador misterio (...). Se haba convertido en un lugar de tinieblas", como relata de forma magntica el propio Marlow.

De la mano de Eterna Cadencia, la reedicin de "Corazn de las tinieblas" pone en circulacin un clsico, popularizado en pelculas como "Apocalypse Now" de Francis Ford Coppola, con una exquisita traduccin y un plus: un trabajo de investigacin que promete despertar nuevos sentidos desde una lectura contextualizada ya que se incorpora material de referencia, notas, aclaraciones y comentarios que acompaan la lectura como una suerte de dilogo, a veces muy perspicaz, como cuando el traductor anota: "No se deben esperar milagros: Conrad es un hombre de su tiempo y sus puntos de vista a propsito de la mujer responden a creencias victorianas".

Pero tambin al incorporar esas notas, la lectura ofrece algunas respuestas, como la que se seala sobre la denominacin de tinieblas. De dnde sali esa forma de llamar al territorio, tan implicada desde el vamos con una adjetivacin? Fondebrider cuenta que en 1876, el rey belga Leopoldo II dio un discurso donde deca: "El tema que nos convoca hoy es de los que merecen ocupar el primer lugar para los amigos de la humanidad. Abrir a la civilizacin la nica parte del globo en la que todava no penetr, perforar las tinieblas que envuelven a poblaciones enteras es, si me animo a decirlo, una cruzada digna de este siglo de progresos".

En entrevista con Tlam, el poeta, traductor, periodista cultural explica que "al traducir clsicos intento reponer el estilo del autor en nuestra lengua".

"El prlogo y las notas son para m una manera de ofrecer un valor agregado. Media ms de un siglo entre la fecha de publicacin de este libro y nuestra lectura actual. En consecuencia, nos faltan muchas cosas que un lector ingls de principios del siglo XX tena y que nosotros no tenemos. Me parece que reponer esos materiales sirve para juzgar el libro desde una perspectiva ms cercana a la de Conrad"

Jorge Fondebrider


En su opinin, toda esa lectura historiada permite "no aplicarle categoras que slo empezaron a ser importantes para nosotros muchos aos despus. Un ejemplo fundamental: la manera en que Conrad denuncia el colonialismo europeo es mucho ms revulsiva si se considera lo que se pensaba en ese entonces que si nos limitamos a nuestra perspectiva actual sobre la cuestin", argumenta el traductor, quien en el libro retrata el clima de poca: racismo cientfico, positivismo, expansin colonial y civilizacin como escalafn evolutivo de la organizacin social y poltica.

Editada por Eterna Cadencia, la reedición de "Corazón de las tinieblas" anotada del traductor Jorge Fondebrider.
Editada por Eterna Cadencia, la reedicin de "Corazn de las tinieblas" anotada del traductor Jorge Fondebrider.
-Tlam: En tiempos de cancelacin o simplificaciones riesgosas es importante acompaar de manera situada a las y los lectores? O, en todo caso, por qu te interesaba instalar estas observaciones?
-Jorge Fondebrider:
Si juzgamos todo desde el presente, desde la premura e insuficiencia del presente, todo el pasado podra ser cancelado, lo cual no slo no es posible, sino tampoco conveniente. S que ahora, en Blgica, sacaron a Mahoma del Infierno de Dante para no irritar a los musulmanes. Tambin, que en los Estados Unidos proponen no leer a Shakespeare por la misoginia de algunas de sus obras, por el lugar que con Othelo le otorga a los negros en la historia y por el antisemitismo que algunos crticos detectan en El mercader de Venecia. Tal vez sea ms prudente poner las cosas en su contexto y dejar que cada lector decida. Y para eso hay que explicar las distintas posiciones en un prlogo y acompaar al lector con notas.

-T: En la introduccin recupers algunas lecturas crticas sobre su "naturaleza poltica y sociolgica". Estn quienes ven una forma de exponer el colonialismo belga as como quienes lo acusan de "maldito racista" por negarle la humanidad a los africanos cmo te colocs en esta discusin?
-J.F:
Contesto con un ejemplo. Charles Darwin fue el cientfico ms importante de su tiempo, y si embargo consideraba a los escoceses e irlandeses como etapas intermedias de la evolucin humana. Claro, era un ingls de clase alta, educado en los prejuicios victorianos, en el momento de mxima expansin del imperio britnico. Esos juicios retrospectivamente condenables, no le restan importancia a la teora de la evolucin, que sobrevive ms all de las circunstancias de la poca. Es importante conocer esa teora y tambin saber que, como todos nosotros, Darwin era una persona que padeca las taras propias de su poca. Dira lo mismo de casi cualquier escritor que hoy consideremos clsico.

-T: Y si bien estamos en un contexto histrico distinto, parecera que la explotacin de mano de obra, el lucro del comercio o el racismo sistemtico muestran una prolongacin de lo que narra Marlow. Cres que "Corazn de las tinieblas" tiene alguna vinculacin con la escena tan singular del presente?
-J.F:
Nadie hace dinero sin joder a otros. Supongo que sa es una de las premisas esenciales del capitalismo. Sospecho que es muy difcil ser rico y honesto al mismo tiempo. Y "Corazn de las tinieblas" es una demostracin palmaria de eso. El racismo, cualquier tipo de racismo, es siempre sistemtico. Los Estados Unidos son brutales, pero no los nicos. Volviendo al principio y simplificando, la abundancia y las comodidades de buena parte de los pases del hemisferio norte son consecuencia directa de la depredacin del hemisferio sur.

Teodor Konrad Korzeniowski naci en 1857 en territorio polaco al norte de Ucrania y en 1886 se nacionaliz britnico con un nombre que qued escrito en el universo literario de los clsicos: Joseph Conrad. Hurfano desde muy chico, qued a cargo de un to a quien acompa en viajes por Europa. A los 17 inici una carrera de marino mercante que si en un principio poco parece tener que ver con la vida de escritor, mucho lo tiene con esta novela o cuento largo, cuyo relato transcurre navegando entre aguas, orillas y selvas.

Inspirado en su propio viaje al Congo hacia 1890, Conrad arma el relato en capas, a partir de dos narradores: la voz principal es Charlie Marlow -su alter ego, dir Jorge Fondebrider- que cuenta su travesa como miembro de la una compaa belga en su ascenso por un ro en frica en busca del agente Kurtz, sitio al que soaba conocer pero no del modo que imaginaba. All descubrir el trfico de marfil, el comercio despiadado, el abuso de poder. Su moral entrar en tensin con las prcticas del imperialismo y la condicin humana ser examinada a travs del viaje por ese territorio "que haba dejado de ser un espacio en blanco de encantador misterio (...). Se haba convertido en un lugar de tinieblas", como relata de forma magntica el propio Marlow.

De la mano de Eterna Cadencia, la reedicin de "Corazn de las tinieblas" pone en circulacin un clsico, popularizado en pelculas como "Apocalypse Now" de Francis Ford Coppola, con una exquisita traduccin y un plus: un trabajo de investigacin que promete despertar nuevos sentidos desde una lectura contextualizada ya que se incorpora material de referencia, notas, aclaraciones y comentarios que acompaan la lectura como una suerte de dilogo, a veces muy perspicaz, como cuando el traductor anota: "No se deben esperar milagros: Conrad es un hombre de su tiempo y sus puntos de vista a propsito de la mujer responden a creencias victorianas".

"Corazn de las tinieblas" en el cine: la masificacin de un libro clsico

"Hubo tres intentos cinematogrficos sobre 'Corazn de las tinieblas' -cuenta Fondebrider- El de Orson Wells, el primero, qued trunco. El de Ford Coppola, 'Apocalyse Now', no es la novela, sino su adaptacin, llena de licencias, a otra poca y otro mbito. El telefilm de Nicolas Roeg es el ms cercano al original y el que ms me gusta. Pero se trata de lenguajes distintos, que recurren a distintas estrategias narrativas. Voy a dar un ejemplo de verdadera literatura contra el cine: en The Great Gatsby ("El gran Gatsby"), de Scott Fitzgerald, el narrador dice en un momento dado que "las fiestas de Gatsby eran tan suntuosas, que hasta la luna pareca salida de la canasta de un proveedor". En las dos versiones cinematogrficas de esa novela, esas lneas que caben en dos renglones, necesitan de cientos de extras, luces, msica y gente bailando a lo largo de varios minutos. Pasa lo mismo con muchos prrafos de Conrad: son perfectos, por eso el cine no les agrega nada; ms bien, los diluye"

La influencia en la literatura

Borges reconoci en "Corazn de las tinieblas" una fascinacin singular que lo llev a prologar una edicin argentina en donde defini el texto como "el ms intenso de los relatos que la imaginacin humana ha labrado", tal como recuerda Fondebrider en la introduccin de la novela. Pero as como Borges, la obra -cuenta el traductor- influenci a muchos otros autores: "Casi todos los personajes de Conrad se ven sujetos a tener que decidir sobre cuestiones ticas y morales de enorme complejidad. Y eso siempre resulta muy atractivo. Las tramas no son necesariamente complejas, pero s la manera de exponerlas".

"'Corazn de las tinieblas', por ejemplo, plantea un narrador testigo que relata la historia que cuenta Marlow, permitindole a Conrad manejarse en al menos dos planos narrativos distintos, lo cual refuerza la modernidad de la novela. El hecho de que no todo cierre en ella, permite que el lector tenga que decidir sobre muchas cosas, lo que hace que la lectura sea muy activa. Por ltimo, la construccin de las frases las convierte, en muchas oportunidades, en piezas de orfebrera. Todo eso, en conjunto, es 'la' literatura", concluye el traductor.
etiquetas