22/04/2021 Literatura

Mariana Enriquez, en la "lista corta" del prestigioso International Booker Prize

En esta seleccin abreviada -en la que por segundo ao consecutivo se incluyen autores argentinos entre sus nominados- quedaron tambin la rusa Maria Stepanova, la danesa Olga Ravn, el neerlands chileno Benjamn Labatut, y los franceses David Diop y ric Vuillard.

"Los peligros de fumar en la cama", el libro de cuentos de Mariana Enriquez en el que presenta una docena de relatos que abordan el terror contemporneo a partir de un trabajo con problemticas sociales, sigue avanzando en el camino por el International Booker Prize, que distingue a las mejores ficciones traducidas al ingls, ya que hoy qued en la "lista corta" de los seis finalistas.

En esta seleccin abreviada -en la que por segundo ao consecutivo se incluyen autores argentinos entre sus nominados- quedaron tambin la rusa Maria Stepanova, la danesa Olga Ravn, el neerlands chileno Benjamn Labatut, y los franceses David Diop y ric Vuillard.

La periodista y escritora argentina haba sido elegida el 30 de marzo entre un total de trece autores de una docena de pases para integrar la "longlist" del prestigioso galardn por la edicin en ingls de su libro de cuentos, que se public con el ttulo "The Dangers of Smoking in Bed", bajo la traduccin de Megan McDowell y la edicin de Granta Books.

El jurado compuesto por la historiadora Lucy Hughes-Hallett, la periodista y escritora Aida Edemariam; la escritora Neel Mukherjee, nominada al Premio Booker en 2014, con The Lives of Others; la profesora de Historia de la Esclavitud, Olivette Otele; y el poeta, traductor y bigrafo George Szirtes decidir quien resulte ganador y lo anunciar el 2 de junio.

"Ciertamente, entre los muchos libros que lemos haba lo que podramos llamar novelas buenas, sencillas y anticuadas que simplemente contaban la historia de principio a fin. Pero en general, los que nos parecieron ms emocionantes estaban haciendo algo ligeramente diferente ", dijo Hughes-Hallett hoy al anunciar esta seleccin.

El International Booker Prize 2021 se otorga cada ao a una obra que se traduce al ingls y se publica en el Reino Unido o Irlanda y busca fomentar ms publicaciones y lecturas de ficcin de calidad de todo el mundo y promover el trabajo de los traductores.

El premio est dotado de 50.000 libras (unos 68.000 dlares) que se reparten equitativamente entre el escritor y el traductor del libro ganador, mientras que cada uno de los autores que llegaron a esta instancia finalistas recibirn 1.000 libras (unos 1.300 dlares).

Sobre los trabajos presentados, la presidenta del jurado sostuvo que "la ficcin toma muchas, muchas formas diferentes, y algunos de los libros se acercaron a ser escritos histricos. Algunos de ellos fueron muy ensayistas. Algunos de ellos parecan profundamente personales, casi como memorias. Concluimos que este es un aspecto increblemente vigoroso y vital de la forma en que se est escribiendo la ficcin en este momento, que la gente realmente est superando los lmites ".

Enriquez integra esta lista con Maria Stepanova por "En memoria de la memoria", traducido del ruso por Sasha Dugdale (Ediciones Fitzcarraldo); ric Vuillard por "La guerra de los pobres" traducido del francs por Mark Polizzotti (Pan Macmillan, Picador); Olga Ravn por "Los empleados", traducido del dans por Martin Aitken (Lolli Editions);el escritor chileno Benjamn Labatut por "Cuando dejamos de entender el mundo", traducido del espaol por Adrian Nathan West (Pushkin Press) y David Diop por "De noche, toda la sangre es negra", traducido del francs Anna Mocschovakis (Pushkin Press).

La actual directora de Letras del Fondo Nacional de las Artes no es la primera autora argentina que queda seleccionada en esta instancia del Booker international, ya que el ao pasado, el jurado eligi a Gabriela Cabezn Cmara por "The Adventures Of China Iron" ("Las aventuras de la China Iron") y a Samanta Schweblin por "Little Eyes", como se tradujo su novela "Kentukis". Mientras que en 2018, Ariana Harwicz fue seleccionada por su pera prima, "Matate amor".

Al conocerse la lista larga para este premio, Enriquez dijo a Tlam que "la traduccin es otra instancia de creacin" y ponder el rol del traductor: "Es fundamental que encuentre la voz del autor. Creo que es importante reconocerse ah aunque por supuesto nunca nos reconocemos del todo. Y para m comparte la autora, otro tipo de autora que tiene que ver con la creatividad del lenguaje".