30/03/2021 Postulada al International Booker Prize

Mariana Enriquez: "Hay premios que estn cambiando qu es literatura mayor o respetable"

"Los peligros de fumar en la cama", traducido como "The Dangers of Smoking in Bed",aborda el terror contemporneo desde ngulos cercanos y cotidianos y fue incluIdo en la "lista larga" del International Booker Prize.


"Siento que hay una apuesta por entender e incorporar la diversidad, en todo sentido", sostuvo la escritora Mariana Enrquez luego de que su libro de cuentos "Los peligros de fumar en la cama", en el que aborda el terror contemporneo desde ngulos cercanos y cotidianos, fuera incluIdo en la "lista larga" del International Booker Prize, que distingue a las mejores ficciones traducidas al ingls.

"Muchsimas gracias por considerar mi libro para la longlist del Booker International. Muy raro despertar con esta noticia hoy", escribi Enrquez hoy en su cuenta de Twitter al enterarse de la postulacin. "Me pareci que era muy raro recibir esa noticia horas despus de la muerte de Carlos Busqued. No era mi amigo pero yo lo admiraba mucho y tena buena onda y me result muy impactante", cont la escritora, en dilogo con Tlam, sobre cmo recibi la noticia y el impacto que le gener la muerte del escritor. "Es raro tambin que el reconocimiento ocurra durante la pandemia, un momento que es raro en todos niveles", reflexion despus sobre el por qu de las palabras que eligi.

Antes de su fallo final, el jurado del Booker Prize anuncia una lista larga y el 22 de abril dar a conocer los finalistas, entre quienes se elige un ganador. Como su objetivo es fomentar la de ficcin de todo el mundo, tambin premia el trabajo de los traductores. Enrquez comparte el criterio y considera que "la traduccin es otra instancia de creacin".



"El rol del traductor es fundamental, que encuentre la voz del autor. Creo que es importante reconocerse ah aunque por supuesto nunca nos reconocemos del todo. Y para m comparte la autora, otro tipo de autora que tiene que ver con la creatividad del lenguaje".

Mariana Enrquez


"Los peligros de fumar en la cama", editado por Anagrama y ganador del premio Herralde en 2019, se public hace un mes con el ttulo "The Dangers of Smoking in Bed", bajo la traduccin de Megan McDowell y la edicin de Granta Books. "Estoy involucrada en las traducciones de Megan. Ella vive en Chile, tenemos una relacin bastante fluida y es muy independiente, no le estoy encima. Resolvemos cuestiones puntuales y ella tambin tiene sus editores", cont Enrquez sobre el proceso que dio origen al libro nominado.

La "lista larga" del International Booker de este ao, a la que se presentaron 125 ttulos, abarca 11 idiomas y 12 pases. Segn la presidenta del jurado, la historiadora Lucy Hughes-Hallett, los temas ms abordados en las obras seleccionadas fueron "la migracin, el dolor de la misma, y tambin la fructfera interconexin del mundo moderno".

No es la primera vez que una autora argentina queda seleccionada en esta instancia del Booker international. El ao pasado, el jurado eligi a Gabriela Cabezn Cmara por "The Adventures Of China Iron" ("Las aventuras de la China Iron") y Samanta Schweblin fue elegida por "Little Eyes", como se tradujo su novela "Kentukis" y en 2018, Ariana Harwicz fue seleccionada por su pera prima, “Matate amor”.

Al ser consultada sobre si los premios permitan vislumbrar nuevos criterios o corrientes para legitimar a gneros como el terror, muchas veces “ninguneado”, la escritora y periodista sostuvo que "desde hace algn tiempo hay premios que estn cambiando la agenda de qu es literatura mayor, respetable o prestigiosa".

"Siento que hay una apuesta por entender e incorporar la diversidad, en todo sentido. Veo esto en cuanto a autores, nacionalidades, a identidades gneros y a gneros literarios. Es una gran noticia y no solo para m", consider Enrquez.