20/10/2020 Festival

La performance se da cita en una edicin atpica del Filba

El cruce de lenguajes y su capacidad de traducción son parte de los temas presentes en el Filba, que este año pone en foco el concepto de "literatura expandida" articulando instancias performáticas con invitados como Rafael Spregelburd, Julieta Venegas, Margarita Molfino, entre otros traductores, escritores, actores, y un espacio de poesía coordinado por Javiera Pérez Salerno.

Por Marina Seplveda

La programación del Filba que finaliza el 24 de octubre puede consultarse en https://filba.org.ar
La programacin del Filba que finaliza el 24 de octubre puede consultarse en https://filba.org.ar

La programadora del festival Catalina Labarca Rivas cuenta que desde siempre han indagado en el cruce de la literatura con otras artes, incluida la performance entendida "tanto como una puesta en escena de la literatura, como una manera de hacer literatura". Y menciona, a modo de ejemplo, la lectura de Anne Carson (2018), el "Tren Fantasma" de Camila Fabbri y Nadia Sandrone (2018) y "Una conversación francesa" de Agustina Muñoz y Mariana Obersztern (2017).

"Este año no quisimos perder esta búsqueda al hacer el festival online y nos adaptamos a la virtualidad, cruzando las posibilidades que ofrece el mundo digital para pensar la literatura expandida. Con esto nos referimos a cómo ocupa la literatura estos espacios digitales y cómo nos apropiamos de ellos", explica Labarca Rivas.

En ese sentido, grafica: "La pandemia no solo dio a conocer propuestas literarias que hace tiempo ya venían utilizando herramientas digitales en su proceso creativo (Poesía URL), sino que también nos ofrece otras perspectivas sobre el ejercicio de escritura, de traducción (Pongamos por caso) y de pensar cómo estamos leyendo y compartiendo lecturas (Vivir es ir de un espacio a otro y Cada cosas) que piensan este tema".

Julieta Venegas invita en "Vivir es ir de un espacio a otro" a pensar la casa.
Julieta Venegas invita en "Vivir es ir de un espacio a otro" a pensar la casa.

La sección performance incluye "Cada cosa es todas las cosas" con Cynthia Edul, Silvia Gómez Guisto, Paula Salomón; "Poesía URL" coordinado por Javiera López Salerno y el desarrollador y artista digital Gastón Lozano; "Vivir es ir de un espacio a otro" con Julieta Venegas, Margarita Molfino y Federico Falco, y por último "Pongamos por caso" con Rafael Spregelburd y Alejo Moguillansky en la dirección y puesta en escena y los traductores Ian Barnett, Manuela Cherubini, Frances Riddle, Rodolfo Prantte, Ariel Dillon, Svenja Becker y el actor Javier Marra como protagonistas.

Este año no quisimos perder esta búsqueda al hacer el festival online y nos adaptamos a la virtualidad, cruzando las posibilidades que ofrece el mundo digital para pensar la literatura expandida.


Catalina Labarca Rivas


"Poesía URL" presenta en https://poesiaurl.filba.org.ar/ -durante los días del festival- once proyectos digitales recopilados de artistas, escritores y editores latinoamericanos.

Pérez Salerno contó, en diálogo Télam, que viene trabajando "el vínculo entre literatura y tecnología, con la literatura en el centro", la relación de la poesía e internet y otros lenguajes y a partir de ese trabajo se sumó a este Filba.

"Estaban pensando desde el festival en la traducción y se preguntaron qué pasa cuando la literatura se encuentra con otros lenguajes en el sentido amplio, la tecnología, el código, como espacio de traducción. La literatura se expande y empieza a trabajar otros formatos", comenta y define a "Poesía URL" como "una instalación digital que trabaja con la literatura expandida a otros sistemas y lenguajes, tiene algo que ver con co-poesía que es algo nuevo".

Pérez Salerno señala que la propuesta busca "romper, rearmar y reactualizar los lenguajes, incluyendo nuevas capas sensibles" e incluye música, una historieta para recorrer, un documento para editar y participar en la escritura de una novela, videopoesía y un poema escrito con resultados del buscador.

"Somos traductores que traducen, pero por otro lado hay mucha ficción", dijo Rafael Spregelburd.
"Somos traductores que traducen, pero por otro lado hay mucha ficcin", dijo Rafael Spregelburd.

"Pongamos por caso", con Spregelburd y Moguillansky en la dirección y puesta en escena, tiene un trabajo de entre cuatro y cinco meses entre los traductores para montar el "espectáculo".

"Fue muy difícil asumir francamente que podía hacer algo de este tipo porque los dramaturgos, actores y directores, estamos un poco cansados de esta masiva migración del teatro hacia lo audiovisual. Se trata de una performance filmada y como tal debería ser pensada no como teatro sino como algún tipo de audiovisual, que no tiene nombre claro", explica Spregelburd, que fue convocado para hacer "una performance con traductores en vivo" y tuvo que cambiar el enfoque por la pandemia.

La virtualidad implicó un cambio de formato y para el autor de "La terquedad" y "La estupidez" inicialmente la performance en vivo "iba a ser prácticamente un concurso de traductores en tiempo real, realizando unos ejercicios espirituales imposibles, era un evento verdaderamente teatral que incluso en cada una de las performance podía variar y terminar de manera diferente".

En cambio lo que están haciendo es "un resabio" de todo eso, "filmando como un documental y editándolo con muchísima intervención literaria", comenta.

"Una feria de literatura también puede sostenerse sin ningún tipo de 'puesta en cuerpo', lo que caracteriza a lo performático, y concentrarse en la difusión de textos, autores y pensamiento. Pero en este caso, este condimento viene a alojarse en el corazón de un festival, con mucha diversidad", indica el actor y dramaturgo.

"No hay ningún proceso creativo en el que no lea, no use la ficción, la teoría", dijo Margarita Molfino.
"No hay ningn proceso creativo en el que no lea, no use la ficcin, la teora", dijo Margarita Molfino.

"Permite la participación simultánea de gente de distintos países y parece un espacio muy propicio de lo performático dentro de estas condiciones a las que nos hemos ido acostumbrando este año, lo performático bajo el ojo del halcón de Zoom", reflexiona sobre el aporte a la literatura.

Para Spregelburd, "la autoría de esta performance está firmada a coro entre los traductores participantes, con la salvedad de que hay un actor involucrado adrede, un falso traductor que defiende el uso de la herramienta del Google Translator e insiste en que es posible la traducción sin intervención de lo humano. Este espectáculo es un duelo de esta idea y las experiencias vitales de cada uno de los traductores de diversas tradiciones y diversas culturas".

"Somos traductores que traducen, pero por otro lado hay mucha ficción, mucho de cambalache y algunas zonas francamente absurdas, como cuando nos ponernos a desgranar la traducción de ´Imagine´ (John Lennon) hecha por los artistas locales que se viralizó en la tristemente célebre versión de ´Supón´ con la cual unos famosos se grabaron para darnos fuerza y lograron un video viral que es desopilante", concluye.

No hay ningún proceso creativo en el que no lea, no use la ficción, la teoría. No hay un proceso más intelectual en que no use el cuerpo

Margarita Molfino


La cantante Julieta Venegas, la actriz y bailarina Margarita Molfino y el escritor Federico Falco invitan en "Vivir es ir de un espacio a otro" a pensar la casa, que se ha resignificado en estos meses y donde hay "distintas escenas domésticas cruzadas por la literatura".

Son "los cuerpos en las casa, lo cotidiano, lo habitual, que ante el encierro en un mismo espacio físico, empieza a volverse extraño, con lugares cómodos e incómodos, con un corrimiento de esos cuerpos en esos espacios tan insistentemente repetidos", dice Molfino.

En cuanto a lo literario y lo performático, la actriz no las piensa como disciplinas separadas: "No hay ningún proceso creativo en el que no lea, no use la ficción, la teoría. No hay un proceso más intelectual en que no use el cuerpo".

"El carácter más fuerte del trabajo tiene que ver con encontrarnos ese día y, si bien hay muchas ideas, conversaciones previas y lecturas, es espontáneo e improvisado", sostiene y afirma que "es un momento para empezar a correr al cuerpo humano como centro de todo y empezar a escuchar todas las materialidades. Los libros, los cuerpos, la música, la cámara son cuerpos que van a estar en un entramado, operando juntos y viendo que emerge de ahí".

La programación del Filba que finaliza el 24 de octubre puede consultarse en https://filba.org.ar